Salve, Salve povão.
Sejam bem-vindos ao Jmusic.BR.
Como vocês já devem ter reparado, nosso Blog é destinado à tradução de músicas japonesas.
Sintam-se à vontade para dar sugestões, fazer pedidos, e mandar músicas também.
Abraços, e aproveitem a estadia.

ALBUM: Utai Sarishi Hana



Utai Sarishi Hana

Data de lançamento:
Tracklist:

1. "BIRTH"
2. "Velonica "
3. "Wakare no Uta -still connected- (別れの詩 -still connected-; Song of Separation -still connected-)"
4. "Niji (虹; Rainbow)" [Disponível]
5. "STAY GOLD"
6. "Natsu no Kakera (夏のかけら; Fragments of Summer)"
7. "Honto wa Ne (ほんとはね; That's True, Right?)" [Disponível]
8. "massigura (At Full Speed)"
9. "Tsuki, Noboru (月、昇る; The Moon, It Rises)"
10. "Kono Hoshi ni (この星に; To This Star)"
11. "Kirakira ~original ver.~ (きらきら ~original ver.~; Sparkle ~original ver.~)"
12. "One"
13. "Utai Sarishi Hana (うたい去りし花; A Flower That Sings and Goes Away)"
14. "Re:BIRTH"
15. "Niji ~Album ver.~ (虹 ~Album ver.~;Rainbow ~Album ver.~)"



TRADUÇÕES


1. "BIRTH"

2. "Velonica "

3. "Wakare no Uta -still connected- (別れの詩 -still connected-; Song of Separation -still connected-)"

4. "Niji (虹; Rainbow)"

ARCO-ÍRIS

Tudo bem, em apenas obsvervar
Tudo bem, veja a ponte das sete cores
Finalmente sorriremos sob o mesmo céu...

Na hora em que amarro os cadarços, o vento nos empurra pelas costas
No outro lado da luz que cai do céu tira as pinturas daquele sonho
No fundo do meu lado esquerdo do meu peito posso ouvir
As pulsações da esperança e da insegurança batendo
Será que está tudo bem mesmo? Será que conseguirei superar tudo?

REFRÃO:

Tudo bem, em apenas observar
Tudo bem, veja a ponte das sete cores
Imagino as lágrimas rasgando pelo céu
Né, você enxergou, não? Além da distância
Eu também enxerguei o mesmo que você?
Os dois "Céus" se tornam um agora
Finalmente sorriremos sob o mesmo céu

Apesar de termos nascido sob céus diferentes, as memórias se projetam pelo céu
Pra você, sua história contém lágrimas das quais desconheço
Possívelmente enquanto estive rindo, pode ser que você estivesse chorando
Podem existir alegrias parecidas mas, com certeza não existem tristezas iguais

Com promessas o futuro se fimra, com palavras ele se decora todo
Tenho certeza que você desejou o "amanhã" mais do que ninguém

REFRÃO:

Como as estações do ano que se vão
Deixe as épocas tristes continuarem tristes
Não se apresse em transformá-las em felicidade
Tudo bem, pois estarei aqui
Tudo bem, não irei à lugar algum
Quando eu começar à correr, você estará comigo

O lugar onde esta ponte está é um mundo sem lágrimas?
Escritas numa parede cheia de rachaduras, essas letras se parecem com as de quem?
Afastando a tristeza, Você tentou ir até a ponte
Porém, de olhos fechados se desfêz do guarda-chuva

Tudo bem...

REFRÃO:

Tudo bem, em apenas observar
Tudo bem, Veja a ponte das sete cores
Acabou as lágrimas que rasgavam o teu céu
Né, você enxergou, não? Em cores tão nítidas
Eu também enxerguei o mesmo que você?
Imaginou em nomes ligados ao arco-íris não?
E então os dois "céus" finalmente, finalmente tornaram-se um
Nós estaremos correndo...

5. "STAY GOLD"

6. "Natsu no Kakera (夏のかけら; Fragments of Summer)"

7. "Honto wa Ne (ほんとはね; That's True, Right?)"

O cachorro que criava, o lugar em que nasci, as preocupações que tive escondidas
A atividade pós-aula que fiquei vidrado, o cheiro da terra, o sonho que foi levado pelo vento, os dois diferentes
Se tornaram adultos, servindo aos papéis que receberam, rindo falsamente
O convívio com a realidade também já domino perfeitamente
Porém, continua difícil deixar o coração fluir sem hesitar

Os sentimentos que surgem, mesmo que consiga transformar em palavras, não se tornam voz
O dia-a-dia parecendo um esconde-esconde
Mesmo estando tão perto, não consigo ser sincero

Na verdade, quero que me dê atenção, por isso finjo que estou chateado
Pareço criança, não?
Na verdade, gosto tanto, tanto de você, que não cabe em mim
Seria bom se chegasse até você

Quero saber a verdade, mas
Se enfrentar isso frente a frente, tavez nunca mais me recupere
Enquanto finjo que estou perdido, será que estou pensando em alguma coisa aqui
Depois da janela, ao prestar atenção, o tempo já tinha sorrateiramente passado
Aquilo, isto também, vai derretendo no fluxo da eternidade
A escuridão da noite leva de volta para casa as crianças

Ao mesmo tempo em que tento fazer com que acreditem em mim, com relação ao importante futuro
Desconfio, me silencio, só internamente as palavras vão se acumulando

Na verdade, quando penso no que vou fazer se passar a não gostar de mim
Fico inseguro, e não consigo ir em frente
Na verdade, sigo com uma expressão de que não estou nem aí, mas
O coração range
Ne, é assim com você também?

Na verdade, que está tudo bem mesmo sem você, é mentira
Só estava bancando o forte
Na verdade, quero compartilhar do mesmo "agora" com você, quero compartilhar

Sem me perder com nada
Pois não poderei ir em frente, se não for confrontando com a sinceridade que há dentro do meu peito
Esse sentimento que se tornou, assim, tão forte, tão profundo
Eu irei levá-lo até você

8. "massigura (At Full Speed)"

9. "Tsuki, Noboru (月、昇る; The Moon, It Rises)"

10. "Kono Hoshi ni (この星に; To This Star)"

11. "Kirakira ~original ver.~ (きらきら ~original ver.~; Sparkle ~original ver.~)"

12. "One"

13. "Utai Sarishi Hana (うたい去りし花; A Flower That Sings and Goes Away)"

14. "Re:BIRTH"

15. "Niji ~Album ver.~ (虹 ~Album ver.~;Rainbow ~Album ver.~)"

0 comentários:

Postar um comentário